サイトアイコン Fujikoのドイツ道しるべ

ドイツ人がよく使う便利表現【それ意味ないでしょ】

お店のレジの人

お店のレジの人
合計額4298円になります。

fujiko
はい、これでお願いします。

レジの人
え、5200円ですか?

それ、意味ないのでは・・・


あ、間違えました。

もう100円あります。


レジの人
はい、5300円お預かりしました。

1002円のお返しです。

 

こんな風に、あまり有意義と思えないことをしてしまった時【やった甲斐がなかった】とがっかりしたり、誰かに【意味ないでしょ】と突っ込むとき、ドイツ語でDas/Es lohn sich nicht】と言います。

 

ドイツ人がよく使う表現です。

逆に今日はとても成果のある一日だった、やった甲斐があった、といいたいときは肯定形で【Es lohn sich】を使います。

今回は【Es lohn sich nicht】【Es lohn sich】の説明をします。

 

【Es lohnt sich nicht】やった甲斐がない・意味ない

【やった甲斐がない/意味がない】

現在形: Es lohn sich nicht.

エス ローン ジッヒ ニヒト やった甲斐がない/意味がない

過去形: Es hat sich nicht gelohnt.

エス ハット ジッヒ ニヒト ゲローント やった甲斐がなかった/意味がなかった

 

やった甲斐がない、意味がない、と聞くとちょっときつく聞こえるかもしれませんが、それほど非難の調子があるわけではなく、「せっかくやったのに、ちょっと残念」くらいの軽い感じで使います。

現在形のほかに過去形でもよく使います。


friend
昨日雨の予報だったから、わざわざ家に傘を取りに一回家に戻ったのに、結局傘使わなかったー。

fujiko
えー、そうなんだ。

ざんねん。(せっかく戻ったのに)意味なかったね。

Oh, schade.

Es hat sich nicht gelohnt.

 

他の人のことだけでなく、自分にも使えます。


fujiko
昨日、友達が来る事になってたから、一生懸命掃除したのに、結局予定がキャンセルになっちゃった。

Es hat sich nicht gelohnt. (掃除した甲斐がなかったよ~。)

 

便利なのは、いちいち状況の説明を繰り返さなくていいところです。

【Es loht sich nicht】の”Es”が状況を全部代弁してくれるので「せっかく傘を取りに戻ったのに」とか「せっかく掃除したのに」とか説明がいらないのが楽ですね。

ただ【Es lohnt sich nicht】を使うだけですみます。

 

その他、まだやってないことにも使えます。


friend
ドイツの大学に行きたいなあ。

でもドイツ語できないから最初に英語の試験を受けてみようかな。


fujiko
え、なんでドイツ語じゃなくて英語?

意味ないじゃん。

Es lohnt sich nicht.

 

肯定形【”Es lohn sich”は”やる価値がある”】

【やる意味ない/Es lohht sich nich】の肯定形は【Es lohnt sich】で、「やる価値がある」とか「やる甲斐がある」「報われた」などの意味で使われます。

現在形 Es lohnt sich.

エス ローント ジッヒ やる価値あるよ

過去形 Es hat sich gelohnt. 

エス ハット ジッヒ ゲローント やった甲斐があった

 

人に何かをお勧めするときとか、誰かが何かをやり遂げたときによく使います。


friend
ドイツの大学に行きたいな。

まずはドイツ語のレベル試験を受けてみようかな。


fujiko
それはいいね。

絶対やる価値あるよ。

Das finde ich gut.

Es lohnt sich bestimmt. 

 


friend
わー、ドイツの大学の入学試験に受かったよ!

fujiko
良かったね―!

本当に努力が報われたね!

Super!

Es hat sich wirklich gelohnt!

 

頑張った自分をほめたい時にも。


fujiko
テニスの特別レッスンを受けたら、昨日の試合で優勝したんだよ!

本当に頑張った甲斐があったなあ。

Es hat sich echt gelohnt.

 

やる意味ない/Es lohnt sich nicht】と【やる価値がある/Es lohnt sich】 のまとめ

今回は、【Es lohn sich nicht / 意味ないでしょ】とその肯定形の【Es lohn sich / やる価値がある】についてご説明しました。

Es lohnt sich (nicht) のまとめ:

否定形: やる意味ない

現在形: Es lohn sich nicht.

エス ローン ジッヒ ニヒト やった甲斐がない/意味がない

過去形: Es hat sich nicht gelohnt.

エス ハット ジッヒ ニヒト ゲローント やった甲斐がなかった/意味がなかった

軽くからかう調子から、真剣な時、自分にも他の人にも使えてとっても便利です。

 

肯定形: やる価値がある

現在形 Es lohnt sich.

エス ローント ジッヒ やる価値あるよ

過去形 Es hat sich gelohnt. 

エス ハット ジッヒ ゲローント やった甲斐があった

頑張った人をほめる時、自分で自分をほめたい時、相手が何かを迷っているときなど背中を押すときにも使えます。


friend
ねー、この服どうかなあ。

似合う?


fujiko
うん、似合ってると思うよ。

それは買う価値あるよ。

Das finde ich gut.

Es lohnt sich, zu kaufen.

 

「それ意味ある?」のように疑問形でも使えます。

 


friend
あー、太っちゃたよ~、ダイエットしなくちゃ・・・

御飯を抜いて、ケーキ食べればいいかなあ・・・


fujiko
それ、意味ある???

Lohnt sich???

 

 


fujiko-teacher
自分で繰り返し口に出して練習してみてね。

質問があった時、誰か近くに教えてくれる人がいたら伸びるのが早いよ!

モバイルバージョンを終了