サイトアイコン Fujikoのドイツ道しるべ

実用ドイツ語【何が原因だったの?/woran liegt das】

fujiko

fujiko
あ、そうだ。

昨日調子悪かったパソコン、何が原因かわかった?

 


friend
あー、あれね。

あれは、バッテリーが悪くなってたみたい。

ショップ行ったら交換してくれたよ。

 

「何が原因だったの?」「あれ、何だったの?」「あれって一体どうだったの?」

シチュエーションによって日本語だと全部別のことを言っているように聞こえますが、実は、これ全部一つのドイツ語で表現できます。

 

 

日本語で一言で表すのは難しいですが、要は【何に起因しているか】という意味のドイツ語で、ドイツ人は結構よく使うのです。

一度覚えるといろんなシチュエーションに使えて便利なので、私もよく使っています。

 

今日はそんな便利表現【woran liegt das?】の使い方をご説明します。

 

【woran liegt das】何が原因なんだろう

woran liegt das を単語一つ一つ分けて全体の意味を知ろうとするとちょっとこんがらがるかもしれません。

基本的に慣用句として丸ごと覚えることをおすすめしますが、それでもちょっと一つずつの単語の意味を知りたいという方にむけて、簡単に説明します。

【woran liegt das?】何が原因なの?/あれ何だったの?/あれって一体どうしたの?

  • woran = wo(r) + an  が合わさったもので、was(何)という意味と似ています。”何において”、”何について”、”何によって”、”何のかたわらに”、”何に接して”など、”何”だけとは微妙に違うニュアンスを表す。
  • liegt = liegen の三人称単数形。liegenの意味は”横たわっている/横に倒れている”の意味
  • dasの意味は”これ”。(das のかわりに”es”を使うことも)

 

なんとなーく、どういう場面で使うのかわかっていただけるでしょうか。

いくつか具体例を挙げたほうがわかりやすいかもしれません。

 

例文1


fujiko
昨日君のパソコンが壊れたよね。

原因はなんだったの?

Gestern ist dein PC kaputt gegangen.

Weißt du, woran das(es) liegt?

 

例文2


fujiko
あの人みんなから無視されているみたい。

一体どうしてなんだろう。

Es scheint, diese Person von allen ignoriert zu werden.

Woran liegt das?

 

なんとなく、どういう時に使うかわかっていただけたでしょうか。

 

【daran liegt das】それが原因だ!

さらに、【woran liegt das】にはこれと対になる、もう一つの言い方があります。

それは【daran liegt das】

“woran”の代わりに”daran”を使っています。

 

“wo”というのは単独だと”どこ”という意味です。(woranだと”何”という意味に近くなります)

そして”da”というのは”そこ”という意味を表します。

 

 

つまり、【何(どこ)が原因なのだろう】の”何”の部分を”それ”に変化されることによって、


fujiko
それが原因だ!

という意味になるのです。

 

daran liegt das :  それが原因だ!

 

先ほどの例をもとに【daran liegt das 】を使って表してみます。

 

例文1


fujiko

パソコンが壊れた原因はなんだったの?

Weißt du, woran das(es) liegt?

 


friend
あれは、バッテリーが原因だったんだよ。

Das war wegen der Batterie.

 


fujiko
そっかー、バッテリーが原因だったんだ~。

Ach so, daran liegt das.

 

”daran”という一言が”そのこと”、つまりここでは、【バッテリーが原因】であったことを表しているのです。

PCが壊れた原因:

daran = そのこと=バッテリーが壊れたこと

 

 

例文2


あの人どうしてみんなに無視されてるのかなあ。

friend
ちょっと何かあると、すぐ誰にでも怒鳴り散らすから、みんな相手にしなくなっちゃったんだよ。

Weil er mit Kleinigkeiten immer schreit.


fujiko
そうなんだー。

それじゃあ無理ないね。

Ach, daran liegt das.

Dann verstehe ich vollkommen.

 

この例文では先ほどと同じ“daran”つまり”そのこと”が、【すぐ誰にでも怒鳴り散らす】という、みんなに無視される”原因”を表しています。

みんなに無視される原因:

daran = そのこと=すぐ誰にでも怒鳴り散らす

 


fujiko
このように、“daran”一言が、その状況によって違う意味を持ちます

 

【woran liegt das”何が原因なんだろう”/daran liegt das”それが原因だ”】用法のまとめ

ここに【wolan liegt das / daran liegt das】両方の意味をまとめます。

1.【woran liegt das?】何が原因なの?/あれ何だったの?/あれって一体どうしたの?

  • woran = wo(r) + an  が合わさったもので、was(何)という意味と類似。”何において”、”何について”、”何によって”、”何のかたわらに”、”何に接して”など、”何”だけとは微妙に違うニュアンスを表す。
  • “wo”単独では”どこ”という意味を表す。

 

  • liegt = liegen の三人称単数形。liegenの意味は”横たわっている/横に倒れている”の意味

 

  • dasの意味は”これ”。(das のかわりに”es”を使うことも)

 


fujiko

昨日君のパソコンが壊れたよね。

原因はなんだったの?

Gestern ist dein PC kaputt gegangen.

Weißt du, woran das(es) liegt?

 

2.【daran liegt das】それが原因だ!

  • ”da”は、”そこ”という意味を表す。
  • “daran”は、その状況によって違う意味(原因)を持つ


fujiko
そっかー、バッテリーが原因だったんだ~。

Ach so, daran liegt das.

 

大体の感じがつかめたら、あとは実践あるのみ!


fujiko
頭の中で今かな、って思ったら、実際に使ってみてください。

それが通じたら、もうあなたは使い方をきっちりマスターしています!

モバイルバージョンを終了