【好き】という単語がないドイツ語・じゃあどうやって表現するの?

friend

friend
わー、ヨーロッパの建物ってきれいだよね!

なんかウキウキした気分になるし、私、旅行すごく好きなんだ~。

fujiko

fujiko
日本と違う石造りの建物見るのも新鮮だよね。

そういえば、ドイツ語で”好き”っていう単語ないの知ってる?

friend

friend
え???

【好き】っていう単語がなくて、どうやってこの気持ち表現するの???

 

実はドイツ語には日本語の”好き”や英語の”like”に相当する単語がありません。

私もドイツに来たばかりのころは【こんな大切な単語がどうしてないの?】と思っていました。

 

ドイツ人ももちろん”これが好き”って思うことはあります。

ただ、日本のように”好き”ひとことではなく、いろいろな言い方を使います。

 

いったい、どんな言い方をするのでしょうか。

 

今回はドイツ語の色々な”好き”についてシェアします。

 

ドイツ語で”好き”に相当するいくつかの単語

ドイツ語で【~が好き】といいたいとき。

実は何を【好き】かによって、いくつか言い方があるのです。

1.mögen: Ich mag es / Ich mag es nicht

2.gefallen: Das gefällt mir.

3.動詞+gern: Ich spiele gern Tennis.

4.haben + lieb : Ich habe dich lieb.

 

ドイツ語では場合と好きの度合いによって、この4つの”好き”を使い分けます。

これから一つ一つ詳しくみていきましょう。

 

【好き】1.mögen: Ich mag es / Ich mag es nicht

一つ目の”好き”は動詞の【mögen / メ―ゲン】です。日本語に訳すと【好き】という意味で、一見英語の【like】同様、よく使われるイメージがあります。

でも、ドイツ語の”mögen”は好きなものを表すときにはそれほど使われません。

どちらかというと、”好き”より、【嫌いではない】程度の意味で、”好き”の度合いが低いのです。

ですから、実際には【好きではない】という否定形で使われることが多いです。

friend

friend
ich mag Bier nicht besonders.

イッヒ マーク ビーア ニヒト ベゾンダース

私、ビールはあまり好きじゃないんだよね。

 

このように、”嫌い”まではいかないけど”好きじゃない”と表現したいときによく使います。

”あまり好きじゃない”という意味で”besonders”をつけることも多いです。

 

Ich mag Bier nicht. 私はビールは好きではありません

Ich mag Bier nicht besonders. 私はビールはあまり好きではありません

“besonders”がついていた方が自然に聞こえますね。

 

ちなみに【mag/マーク】はmögenが人称変化したものです。主語が”ich”と”sie/er”の場合に使います。

ビールのような物にも、人物にも使えます。

 

fujiko

fujiko
Ich mag ihn nicht besonders.

イッヒ マーク イーン ニヒト ベソンダース

彼のことあまり好きじゃないんだよね。

 

好き】2.gefallen: Das gefällt mir.

二つ目の”好き”は【gefallen】という動詞です。これは【気に入る/気に入っている】と訳すのが一番ぴったりくると思います。

好きなものや人が”主語”になり、気に入っている本人は”3人称”で表します。

fujiko

fujiko
Das Bild gehällt mir sehr.

ダス ビルト ゲフェルトゥ ミィア

私、その絵とっても気に入った。(その絵すごくいいね/その絵すごく好き)

 

こちらも、ただ”気に入った”だけではなく”sehr”をつけて”とても”をつけて強調することが多いです。

Das Bild gefällt mir. その絵気に入ってる

Das Bild gefällt mir sehr. その絵とても気に入ってる

どちらかというと”物”に使いますが”人物”にも使えます

fujiko

fujiko
Dieser Mann gefällt mir irgendwie nicht.

ディーザー マン ゲフェルト ミィア イアゲントヴィー ニヒト

私、その男の人、何となく好きじゃないんだよね。

 

【好き】3.動詞+gern: Ich spiele Tennis gern. 

三つ目の”好き”は【動詞+gern】です。

“gern/ゲルン”というのは”喜んで”という意味で、前にある動詞の行動を【”喜んで”する】ということで”好き”を表します。

 

friend

friend
Ich spiele Tennis sehr gern.

イッヒ シュピーレ テニス ゼア ゲルン

私、テニスするのすごく好きなんだよね。

 

”sehr”を使って強調することができますが、なしでも普通に使います。

Ich spiele Tennis gern. テニスするの好きなんだよね

Ich spiele Tennis sehr gern. テニスするのとても好きなんだ

色々な動詞に使えます。

Ich lese (sehr) gern. 私は読書が(とても)好きです

Du reist (sehr) gern. あなたは旅行が(すごく)好きだよね

Er hört Musik (sehr) gern. 彼は音楽を聴くのが(すごく)好きだ

 

対象は”物”で、”人物”には使いません。

 

【好き】4.sein + lieb : Das ist lieb mir

4つ目の”好き”は【sein+lieb/ ザイン+リープ】の組み合わせです。

”好ましい””可愛らしい”などから意味から【気に入っている】と訳すのがぴったりくるかもしれません。

 

主語が”もの”で、それを好きだと思っている自分は、3格で表します。

”gefallen”と使い方が似ていますね。

 

Diese Arbeit ist mir sehr lieb. 

ディーゼ アルバイト イスト ミィア ゼア リープ

この仕事とても気に入っているんだ

 

Diese Vase ist mir besonders lieb. 

ディーゼ ヴァ―ゼ イスト ミィア ベゾンダース リープ

この花瓶は私の特別お気に入りです

人物ではなく、物に使うことが多いです。

 

lieblings+名詞

それから”lieblings+名詞”で【お気に入りの××】と表現することができます。

friend

friend
Naoko Osaka ist meine Lieblingstennisspielerin.

ナオミ オオサカ イスト マイネ リーブリングス テニスシュピーラリン

大坂なおみは、私のお気に入りのテニス選手だよ。

 

これは人にも物にもどちらにもよく使います。

fujiko

fujiko
Meine Lieblingsfarbe ist blau.

マイネ リーブリングスファルベ イスト ブラウ

私のお気に入りの色は青です。

 

おまけ【Ich liebe dich】と【ich habe dich lieb】

「知っているドイツ語を一つあげてみて」と言われたら必ず出てくるこのフレーズ【イッヒ リーベ ディッヒ/ Ich liebe dich.】

”あなたを愛しています”という意味です。

 

こちらも”好き”の強いバージョンといえますが、普段はあまり聞くことはありません。

「旅行好き」「アイス好き」「テニス好き」に使うには重すぎる言葉です。

軽い気持ちで友人などに使うと誤解されてしまうので、間違って使わないように気を付けてください。

 

あくまで【愛してる】の意味で付き合っている人や、結婚相手など、本当に好きな人限定で使いましょう。

(★その他肉親など、本当に大切に思っている人には使っても大丈夫です。)

 

fujiko

fujiko
例外として、友達に”Liebe”使うのは文章の最後の挨拶だけ。

【Liebe Gruße】は友達にもよく使うよ!

 

haben + lieb : Ich habe dich lieb

【Ich liebe dich】とにた言い方で【Ich habe dich lieb】というのがあります。

これは”liebhaben”という動詞からきています。

 

意味と使い方は少し分かれています。

南ドイツでは【Ich liebe dich】と同じで恋人に使う言い方のようですが、他の地方では仲の良い友達に使うこともあるようです。

メールや手紙の最後の部分に使われることもあります。

 

このようにドイツ人の中でも使い分けがはっきりされていない言葉のようなので、外国人の私たちが使いこなすには敷居が高いかもしれません。

自分の中で使い分けできるまでは、むやみに使わないほうが無難だと思います。

ドイツ語の【好き】まとめ

ドイツ語の【好き】の使い方、なんとなくわかっていただけたでしょうか。

 

ここに重要点をもう一度まとめます。

1.mögen: Ich mag es / Ich mag es nicht どちらかというと【好きではない】という否定形で使う・人にも物にも使う

Ich mag ihn nicht besonders. 私は彼のことあまり好きではない

2.gefallen: Das gefällt mir. 物に使うことが多いが人にも使える

Das Bild gefällt mir sehr. その絵とても気に入ってます

3.動詞+gern: Ich spiele gern Tennis. 物にしか使わない

Ich spiele Tennis sehr gern. 私はテニスをするのがとても好きです

4.sein + lieb : Diese Arbeit ist mir lieb. 物に使うことが多い

Diese Arbeit ist mir sehr lieb. 私はこの仕事をとても気に入っています

 

fujiko

fujiko
だいたい感じがつかめたら、あとは使って覚えるのが早道だよ!

 

 

実用ドイツ語教材

当ブログの人気記事「ドイツ語会話で必要な文法はこれだけでいい!」を改良し、わかりやすくまとめました。

テキスト部分と学習ノートの2部にわけ、例文も盛りだくさんです。

最短で効率よく実用ドイツ語をマスターするために、ぜひお役立てください。

 

ドイツ語会話に最低限必要な4つの文法教えます ドイツ在住・留学、実用ドイツ語会話を今すぐ身に着けたい方へ

オプションで、テキストに関する質問、その他ドイツ生活に関する質問も受け付けています。

 

 

その他教材全一覧はこちらへ。

 

その他、ドイツ語やドイツ生活に関するご希望テキストがあればリクエストを受け付けます。

お気軽にメッセージをお寄せ下さい。

メッセージはこちらへ

ハイデルベルク大学修士卒業・ハンブルクの企業で代表を務め、社内ベンチャーで異業種起業をして繁盛店にする。

記事執筆・翻訳通訳・ドイツ語個人レッスン経験あり。

 COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

関連記事

ドイツ語で素早くテキストを書くコツ教えます!

ドイツ語【ich habe es dabei】の意味と使い方

実用ドイツ語【何が原因だったの?/woran liegt das】

ドイツ語の2つの形容詞【述語的形容詞/付加語的形容詞】

サッカー・テニス観戦で選手を応援する時に使えるドイツ語!

ドイツ語で予期しない親切を受けた時使う表現